¿Manga, Cómic o Historieta?
por Vicm3 18/9/97
A ultimas fechas con el hecho de que Toukan manga esta publicando "Ray Earth" traducida y coloreada, he oído mucho los comentarios de "es un Comic", "no es manga", "son historietas" o aun mas "no es manga por que esta coloreado...", "manga solo lo que esta en japonés...", etc. Este pequeño ensayo no pretende ser el punto final, solo es una especie de visión panorámica sobre lo que yo llamaría "una falta de definir la definición".
Ya que con respecto a Manga, Historieta, Comic, Caricatura, Tebeo, oigan chamacos (y chamacas por que no creo que andemos faltos de aficionadas a este relajo) a ver definamos, si mal no recuerdo (y si me equivoco la aclaración y el jalón de orejas es bienvenido), Manga en japonés quiere decir dibujo involuntario mas o menos...ok ya me fui a buscar el diccionario y bueno Manga: Dibujo cómico, "Comics", caricatura, revista cómica, chiste (Diccionario básico Japonés - Español, Ed. Limusa, Grupo Noriega editores, México, 1992) y luego tenemos historieta: Se llama así a cualquier relato en imágenes. Generalmente están van acompañadas de texto y se publican en la prensa, en ingles se conoce como Comic y en España como Tebeo, en México también se les conoce como tiras cómicas, revistas de "monitos" o "paquines" (y hasta pasquines),(Chabolla Romero Manuel, Vehículos de la lengua, Plaza & Valdez, México 1997), por su parte nuestros vecinos del norte lo denominan Comic Strip: a sequence of drawings relating a comic incident, an adventure history, etc. o sea una secuencia de dibujos que cuentan un incidente cómico, una historia de aventuras, etc. Además los españoles les llaman Tebeo: (de TBO, nombre de una revista española fundada en 1917) Revista de historietas cuyo asunto se desarrolla en series de dibujos -Nueva Enciclopedia Planeta, Ed Planeta, Barcelona 1990- (y de aquí a la diferencia entre dibujos animados, anime y cartoons ya solo hay un paso, pero eso es material para otro día) ¿Y entonces a donde quedamos? ¿eh?, a ver los japoneses a sus representaciones iconograficas que cuentan historias acompañadas de onomatopeyas (un concepto un poco burdo y ambiguo, pero que a mi parecer en este punto nos es mas útil, para no usar ninguno de los nombres ya definidos... o mas bien indefinidos, para evitar regresar a las anteriores y no pasar de ser un plonasmo) le llaman Manga al trabajo proveniente de Estado Unidos (aunque de hecho me parece que también a todo lo que proviene de occidente) le llaman Amecomi (por American Comic), según se al "Manga" hecho fuera de Japón, digamos el que se hace en Hong Kong le llaman Manwa. ¿Y entonces a que llegamos? Ya que los norteamericanos hasta hace relativamente poco al "manga" le llamaban Comic y no es de extrañarse que indudablemente los mexicanos usen los términos "historieta", "tira cómica", "revista" o de plano "Comic", pareciese que el encontrar una definición completa (es decir que englobara a todo esto o que pudiéramos usar sin temor a errar) no nos llevara muy lejos, puesto que debido al etnocentrismo (palabra dominguera, pero aquí les va una definición sencilla, es la tendencia a pensar que la cultura propia es la dominante o a juzgar todos los hechos con los elementos propios de su cultura), cada cultura llamara a estas representaciones iconograficas como le sea mas familiar, sin embargo esta disertación no es tan fútil (ya no se si pensar como comentaba un amigo si son como el Tequila con su denominación de origen -solo es tequila el que es hecho en México- ó como con la cerveza que en todos lados es la misma, pero en cada lugar se llama diferente: cerveza, chela, beer, birra-italiano-,etc), puesto que a través de discusiones de este tipo podemos intentar abrir vías para dar una clasificación o realmente una definición, no se a lo mejor Comic para el estilo propiamente gabacho (Superheroes, con cuerpos musculosos?), Manga para el predominantemente japonés (ojos grandes, historias cargadas de sentimiento, el shojo quizá?), la historieta para México (y no hablemos ya de Caricatura que de antemano incluye toda una connotación diferente) y así ad infinitum. Comentarios, criticas y aclaraciones son bienvenidas.